Авторизация
Наши партнёры

Фэн-Шуй

Счетчики

Главная

О ПЕРЕВОДЕ            УСЛУГИ            ПОЧЕМУ МЫ?

Добро пожаловать на сайт профессиональных переводчиков китайского языка!

Китайский язык, как и сам Китай, для многих остается загадочной темой, но не для тех, кто профессионально владеет им и имеет соответствующий опыт жизни в Китае и работы с китайцами.

Китайский язык считается трудным для изучения. Но это правда лишь отчасти. По структуре китайский значительно проще русского языка, а также многих западных языков в целом, поскольку предложения в нем строятся по строго определенным правилам, а количество вариаций структур не так уж и велико, поэтому в них легко ориентироваться. Современный китайский язык, можно сказать, формульный язык.

Китайский синтаксис характеризуется номинативным строем, относительно фиксированным порядком слов: определение всегда предшествует определяемому, чем бы оно (определение) ни выражалось: от одного слова до целого предложения. Обстоятельства, выраженные наречиями степени и т. п., ставятся перед глаголом; так называемые «дополнения» (времени, результата) — обычно следуют за глаголом.

Главная сложность заключается в логике изложения, а также в некоторых морфологических особенностях. В китайском часто бывает, что определяемое слово стоит позади самой определяющей части, поэтому данная структура является прямо противоположной русскому предложению, то есть перевод ее осуществляется с конца. Вот почему при переводе китайского языка важно не запутаться в грамматических связях.

Морфема – наименьшая значимая единица языка. В китайском – морфема есть целое слово.

Морфема, как правило, односложна. Часть старых односложных слов синтаксически не самостоятельны — они употребляются лишь как компоненты сложных и производных слов. Доминируют двусложные (двуморфемные) слова. По мере развития терминологии увеличивается число более чем двусложных слов. В китайском языке во многих случаях невозможно отличить сложное слово от словосочетания. Формообразование представлено главным образом глагольными видовыми суффиксами.

Таким образом, мы видим такую структуру: один иероглиф – одно слово.

Количество иероглифов в китайском языке является другой интересной темой, занимающей многих.

Китайская система письма является открытой. Это значит, что в ней не существует верхнего предела для количества иероглифов. В самых больших словарях китайского языка насчитывается около 56 000 иероглифов, но большая часть из них – архаичные, устаревшие и редкие альтернативные формы. Некоторые ученые высказывают предположение, что существует до 90 000 иероглифов, многие из которых не зафиксированы в словарях и создавались исключительно для одного правителя, человека или с определенной целью.

Знание примерно 3 000 иероглифов позволит вам прочитать 99% иероглифов, используемых в китайских газетах и журналах. Тем не менее, для чтения китайской литературы, технических трудов и классического китайского языка вам необходимо знать по меньшей мере 6 000 иероглифов.

С фонетикой в китайском дело обстоит проще, при таком огромном количестве иероглифов слова организованны в довольно ограниченное количество фиксированных слогов, число которых варьируется в зависимости от диалекта.

Согласные и гласные китайского языка организованы в ограниченное количество тонированных слогов фиксированного состава. В путунхуа насчитывается 414 слогов, с учётом тоновых вариантов — 1332 (в путунхуа 4 смыслоразличительных тона, каждый слог может иметь от 1 до 4 тоновых вариантов + нейтральный тон). Слогоделение морфологически значимо, т. е. каждый слог есть звуковая оболочка морфемы или простого слова. Тональная система имеет правила чтения: тоны могут изменяться или нейтрализовываться.

Поэтому в китайском языке существует огромное количество слов с похожим звучанием, так как они представлены одним и тем же слогом.

В севернокитайском (мандаринском китайском) языке насчитывается около 1 700 возможных слогов с учетом тонов, и только 400 слогов, если не принимать во внимание тоны. Для сравнения, в английском языке существует около 8 000 возможных слогов. В результате этого, существует много омофонов – слогов, одинаковых по звучанию, но разных по значению. В письменном китайском языке омофоны различаются с помощью использования разных иероглифов для каждого слога. 

То есть возникает вопрос, как в такой ситуации не запутаться в большом количестве слов с одинаковым звучанием, но представленных разными иероглифами? Возможно, все выглядит именно так в теории, но на практике вы никогда не сможете спутать одно слово с другим (кроме редких случаев), поскольку его значение определяет тон, контекст, тональность, положение в предложении и т.п.

Язык – это целостная система, которая работает взаимосвязано. Овладевший ею использует язык как хорошо знакомый и любимый инструмент для работы и общения.

Для профессионалов не существует сложностей!

 

    Китайская культура в ведении бизнеса [02.12.2014]
    В интересах общества, давайте посмотрим на «культуру» и то, как вы можете использовать ее, чтобы получить то, что вам хочется, и на то, что вам, возможно, нужно знать при работе с Китаем. Знание китайского языка, является одним их самых значимых моментов, необходимых для успешного ведения бизнеса с Китаем. Это почти так же важно, как...
    Фарфоровый дворец в Тяньцзине [21.08.2014]
    Главная достопримечательность китайского Тяньцзина – необыкновенный Фарфоровый дом (瓷房子, Ci Fangzi, Yuebao House, China Porcelain House), принявший свой теперешний облик благодаря усилиям местного бизнесмена Чжана Лянжи (Zhang Lianzhi). Всю жизнь он коллекционировал антикварные фарфоровые изделия. Их у него накопилось огромное количество,...
    Золотые лотосы [21.08.2014]
    Истоки китайского «бинтования ног», как и традиции китайской культуры в целом, восходят к седой древности, к 10-му веку. В старом Китае девочкам начинали бинтовать ноги с 4-5-летнего возраста (грудные младенцы еще не могли терпеть муки от тугих бинтов, калечивших их стопы). В результате этих мучений где-то к 10-ти годам у девочек...
    В Китае с интернет-зависимостью борются строевой подготовкой [18.08.2014]
    Онлайн-игры переживают пик популярности среди подростков в Китае. Обеспокоенные родители все чаще обращаются в специальные учреждения, занимающиеся трудными случаями интернет-зависимости. В стране уже 250 учебных лагерей военного образца, работающих с этой проблемой. Образовательный центр Цидэ в Пекине — один из них. 1. Образовательная...